Die schönsten Weihnachtslieder auf Italienisch

Bildquelle Unsplash

Buon Natale! Auch in Italien beginnt die Zeit des Lachens, der duftenden Kekse, der Gemütlichkeit und vor allem der Weihnachtslieder. Von den deutschen und englischen Klassikern abgesehen, welche sich heimlich, aber nachdringlich in unsere Weihnachtstradition eingeschlichen haben, gibt es unzählige weitere Lieder aus anderen Ländern und in anderen Sprachen.

So feiert man in Italien traditionell familiär. Es gilt das Sprichwort Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi. Dies bedeutet so viel wie, dass man Weihnachten mit der Familie verbringen soll und Ostern mit Freunden. Unabdingbar ist hier der weihnachtliche Brauch, gemeinsam zu singen. Man ehrt die gemeinsame Zeit, das Beisammen sein und die Gutmütigkeit Gottes.

Tu scendi dalle stelle

Das nahezu berühmteste italienische Weihnachtslied, wessen Angaben zur Entstehung etwas widersprüchlich sind. Das Geburtsjahr des Lieds ist entweder 1744, 1754 oder 1755 gewesen, als Alfonso Maria de Liguori die sieben Strophen auf einer Missionsreise schrieb. Ganz traditionell handelt es von der Geburt Jesu, dem Auserwählten, dem göttlichen Kind.

Buon Natale (se vuoi)

Buon Natale (se vuoi) ist ein modernes, italienisches Weihnachtslied des italienischen Singer-Songwriters Eros Ramazotti. 2015 veröffentlicht, bildet es seine vierte Single ab. Ein Musikvideo wurde unter dem Regisseur Mauro Russo gedreht und begeistert mit weihnachtlicher Stimmung. Trotz sinnlichen Melodien, thematisiert das Lied ernste Themen, wie den fehlenden Frieden auf Erden.

A Natale puoi

A Natale puoi ist das wohl meistgecoverte italienische Weihnachtslied und wird auch oft für das erste Italienisch- Lernen verwendet. Bekannt aus der Bauli-Werbung, ist das Lied in Italien weit verbreitet. Der Text handelt von Weihnachten, als ein Fest, welches einem erlaubt, mehr zu tun, mehr zu sehen und mehr zu lieben als in alltäglichen Situationen.

Bianco Natale

Bianco Natale übersetzt „weiße Weihnacht“, orientiert sich an dem gleichnamigen „White Christmas“ von Bing Crosby aus 1942. In Italien wurde dies von Filippo Bellobuono in den 60er Jahren lokal adaptiert und nun von sowohl einer weiblichen als auch einer männlichen Stimme gesungen.

Quanno nascette Ninno

Quanno nascette Ninno ist ursprünglich als Pastorale bekannt. Es wurde 1754 in Neapel komponiert und ebenfalls in napoleonischem Dialekt gesungen. Die erste Veröffentlichung fand allerdings erst im Jahr 1816 statt. Umstrittene Stimmen sagen, dass dieses Lied die Vorlage des berühmten Weihnachtslieds Tu scendi dalle stelle gewesen ist.

Astro del ciel

Der Weihnachtsklassiker „Stille Nacht“, welcher ursprünglich von einem österreichischem Hilfspfarrer verfasst wurde, ist das wohl meistübersetzte Weihnachtslied. So findet es als Astro del ciel ebenfalls in Italien seinen Platz und erreicht auch hier Kultstatus. Das Lied wurde in der Zeit des Nationalsozialismus von einem italienischen Geistlichen als „Himmelsstern“ übersetzt.

Din Don Dan

Ursprünglich als „Frère Jacques“, in Deutschland bekannt als „Bruder Jakob“, findet auch dieser Weihnachtsklassiker im italienischen als Din Don Dan seinen Platz in der weihnachtlichen Tradition, zu singen. Die genaue Entstehungsgeschichte des Lieds ist bis heute noch umstritten, was den Weihnachtszauber aber nur magischer werden lässt.

Und so sieht man, wie klein die Welt eigentlich ist. Einmal im Jahr singen wir die gleichen Weihnachtslieder. Die Weihnachtszeit ist eine Zeit voll Besinnlichkeit, Familie und friedlicher Momente. Ob Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch oder andere Sprachen oder Dialekte dieser Welt, die Weihnachtszeit ist dafür da, zu singen und zu lachen. Diese Weihnachtslieder bringen uns einer Einheit ein Stückchen näher.

F.A.Z.-Sprachkurse
Englisch lernen